为什么我们点头表示肯定,摇头表示否定,而不是相反?
在一些国家和地区,点头和摇头的意思正好和我们相反。以下是一些参考资料:
首先,保加利亚人点头和摇头
保加利亚是东欧小国,人口约800万,面积约11.1万平方公里。它北邻罗马尼亚,东临黑海,南接希腊和土耳其,西接前南斯拉夫的塞尔维亚和马其顿。保加利亚的经济主要依靠前苏联。苏联解体后,保加利亚经济也陷入困境,于是民工潮涌向希腊和土耳其。高级知识分子流向西方国家。我的一个同事是这样的。他的名字叫“卢博米尔”,意思是“热爱和平”,简称“卢博”。中国人按发音叫他“老包”,就像“老钟”、“老美”、“老尹”一样。
当卢博来到美国时,他“停薪留职”,以每年500美元的“抵押”为代价,保住了自己在中国的公寓和副教授职位。
卢布上中学的时候,学校规定除了母语,还要考俄语和一门西方语言。当时他觉得法国很浪漫,欧洲也有很多说法语的人,所以选择了法语。高中毕业后,我服了两年兵役,进了大学。为了省事,我还把法语当成了外语。后来因为工作需要,自学了德语和英语。当我第一次来美国时,我发现英语很难听和说,所以我经常用动作来表达一些意思。路博很谦虚(听讲座和对话时经常点头;摇头表示他在听。
他来美国后不久的一天早上,一个来自印度的女孩问她的同事乔治:“你见过乔治吗?”当时实验室的水龙头、通风柜和一些仪器都开着,噪音很大。另外,女孩口音很重,所以路波没有完全听清。根据他的经验,即使听不清楚,回答“是”也不会太错。在保加利亚,当你说“是”的时候,你的头是摇摆的,很像摇头;说“不”的时候点点头鲁伯摇摇头说:“是”。女孩接着问:“他在哪里?”他还是没听明白,只是摇摇头说:“是”。女孩急了:“请告诉我他在哪里?”人一着急,说话就快,鲁伯听不懂。但他看到女孩着急的样子,就知道回答“是”不太合适,于是赶紧点头说“不是”。这个女孩认为路博。逗她的时候,就对他说一句“你这个坏孩子”。正在这时,乔治进来了,绕过了他。
在美国呆了一段时间后,路博在英语听说方面有了很大的进步,也逐渐适应了摇头表示否定,点头表示肯定的习惯。但有时,当你全神贯注或紧张时,你会“返璞归真”,即点头又摇头,让人捉摸不透。有一次,一个博士后来我们公司面试,做报告,路博也在下面听。报告开头是引言,介绍这一研究领域的概况,主要是前人的工作。刚开始博士后有点紧张,出了汗,但是路博频频点头,给人很多安慰。接下来,当人们介绍他们的工人时,鲁伯起初点点头,然后他被迷住了,然后他点头又摇头,然后他只摇头。当时因为只有几个人在听,人们并不知道鲁伯的分量,但是紧张得头上的汗不停地往外冒。听完报告,鲁伯称赞别人:“干得好”。后来我们公司招了这个博士后。有一次,这位博士后跟路博提起这件事,路博很尴尬。跟他解释了一下,之后请他吃了一顿饭。
如果以后有人请你去保加利亚做报告,如果台下的观众在摇头,不要紧张,那就是认同你的报告;如果观众一直点头,那你就要小心了。
第二,裙子,玉腿,点头是摇头不是。
在世界的不同角落,似乎总有一些因民俗不同而引起的小误会超乎你的想象。
这就好比说穿裙子是女人的专利,男人不行。当然,你的理由相当充分。比如穿裙子的女人,可以露出婀娜多姿的小腿,微风飘过时,会深深吸引亚当呆滞的目光。据说不久前英国议会通过了一项决议,是关于延长会议桌桌布的周长,使其下垂。原因是一些女委员认为很多男委员开会时情绪高涨,总想从会议桌底下偷窥女士们的玉腿。看完之后,我忍不住笑了起来:——你要是穿裤子就好了。可悲的是,据说决议通过了。
那是题外话。回到第二句。如果你说穿裙子是女人的专利,男人不要,那么苏格兰男人这个时候就会用风琴打你。因为他们的民风确实是个例外。更讽刺的是,我曾经开玩笑地问我在苏格兰的一个朋友,当你和女朋友穿上裙子的时候,你会觉得谁更漂亮?他没有直接回答,而是回答了一句非常经典的话:“——其实保罗,你知道,我们就算穿裙子也不会露腿。”——我和在场的其他几个同学立刻笑得没有任何形象。
.....而最后的故事是这样的:-昨天餐厅来了几个新人,我负责培训。当我匀称的形象+坚不可摧的魅力+雄辩的台词有机融合...我相信当时我在他们心目中的地位绝对比蜘蛛侠强很多。(他的衣服好丑,连名牌都不是。虽然他会飞,作者注)我细说切软奶酪的时候,要“一刀切”,狠,准,稳;就像领导手里拿着公款吃喝的筷子一样~(国情最后一句话当时没说)这个时候我发现有人质疑我,表现形式就是不断摇头。这个人是巴勒斯坦人,名叫阿尔布。老实说,我以为他在跟我恶作剧。所以有一次我问他怎么了。没想到他礼貌的说不,暂时的不快也就消失了。后来我把这件事告诉了沙特王子,他很惊讶的说,你不知道吗?在我们那里就是这样,摇头是,点头不是~
于是我就晕倒了,醒来后写了一堆没写的字。
......