如何学好书面翻译
要不要读1.1的翻译理论?其实要想学好翻译,对于一个没有基础翻译理论的人来说,建议学习翻译理论,因为会讲到被动到主动,词性转换等等,对于一个非英语专业的人来说是很有必要的。也是一种捷径,不然很多人只会翻一个字,而不会翻译意思。比如,有人翻译好好学习,天天向上。这类书一般在城市的书店有售。当然,也有一些牛逼的人,英语水平很好,看完英语能翻译出合适的中文,或者反过来,就没必要这么做了。如何提高1.2的翻译?历史上伟大的翻译家都比我们差很多,但他们的学术成就并不比我们差,因为别人有一个好办法,就是把一本书吃透,翻译好。建议新手可以拿这样一本书,一页一页的看,一点一点的翻,翻译对比,记忆,从而提高。就像当飞行员一样,要飞几个小时才能真正开客机,不然会掉下来。口译听力也是如此。一般交替传译需要精听150-200盘磁带,同声传译需要2000盘磁带。注意这是精听,不包括泛听。你想想,一个人听2000盘磁带是什么概念?翻译也是一样,一般能达到翻译技巧的水平,需要翻译3-5万字;要达到技能等级,要翻译的金额是10-15万。你翻译了多少?要不要学1.3语法?我觉得一个好的翻译是离不开语法概念的,因为如果翻译出来的句子不符合语法规则,外国人会觉得你水平不行,至少会觉得你有问题。因为说起来,英语是语法占优势的语言(此处汉译英)。2.要不要考翻译证?还不如考证书,因为有了证书,你的门砖就有了,不然一般不容易入行。因为你没有什么可以证明你有这个水平。翻译人员可以参加国家二级翻译考试。译员也可以在人事部二级口译。注意:如果你想做好,二级口译或笔译只是你前进中的一个路标,而不是终点。3.有证可以做翻译吗?答案是:看情况!有证无实战经验,是新人,要像海绵一样到处学习。比如你可以和翻译交朋友,请他们介绍自己的经历。然后利用网络学习。有一次我把一个专利从中文翻译成英文,没有英文模型怎么办?上网看看!4.一开始可以做自由翻译吗?一开始,除非你专业水平很高,英语很好,那很好。但是如果没有的话,我还是去翻译公司工作吧,因为那里有标准化的培训,然后等我水平高了就自由了。有三年以上翻译经验的人很难找,找到了年薪也不会低。现在你在用你的便宜换经验,以后你会用你的经验换海洋。你付出的总会被收回,等式左右两边应该是相等的。