影响专利翻译价格的主要因素有哪些?
影响专利翻译价格的因素;
首先,专利翻译的类型。
专利翻译的种类主要包括两个方面,一是大家生活中常见的翻译,二是翻译难度较大的释义。
1,翻译
翻译不仅要注意翻译格式,还要注意翻译的规范性。翻译对译者的外语水平要求比较高,而专利翻译针对的翻译工作范围很广,所以会有丰富的语言涉入。
2.解释
口译是一种注重临场表现和灵活性的翻译。专利翻译以翻译为主。但在某些行业,为了更好地展示发明的优越性,需要现场翻译。所以翻译人员想要做好口译工作,提前做好基础准备是必然的。不做准备肯定会对临场发挥产生一定的影响。
与翻译相比,口译翻译难度稍大,但时间相对较短。这两种直接的价格变化都需要从多方面综合考虑,翻译价格并不是由翻译类型或翻译解释直接决定的。
第二:翻译量
不同类型的中国专利翻译,在工作量相同或相近的情况下,可能会贵一些,但翻译量不同,需要重新评估价格。价格决定不能由一方决定。上海专利翻译的价格需要从多方面审核才能确定其价格。