大家好,我学历不高,对文言文一窍不通。请帮我翻译下面这段话。谢谢你

我只是粗略翻译一下。

据说李商隐(字义山)一生情深(他恨死了妻子和朋友)(文人抑郁失意),想必是真的。在牛与李的政治斗争中被排挤,仕途并不顺利,这种命运在中国文人中是很普遍的,也绝不是的专利。但只有他有那么多的“无题”和“锦瑟”(都是指李商隐的名作),必然暗藏玄机。其中,深情和隐含的仇恨在诗中表现得很深刻。读俞希笙的诗(这是李商隐的名字),只喜欢那种空泛的意境,就像《庄梦》(摘自李商隐《锦瑟》),无法用语言表达出来。如果一味的去查诗里每个字的意思,勉强的去解释,那就没意思了,真的很蠢!最近看清人留下的笔记,看到了汉语言中的一个“套句”。我说《丙子年申报》里有一本花溪梦花仙集(个人认为花溪梦花仙是这本集子的名字)还有50首玉溪写的诗是无题的。因为这首诗很巧妙,值得细细品味,所以我把它抄在了下面,和* * *,有着相同的爱好。

下面这首无题诗应该是李商隐众多无题诗的组合。因为李商隐爱用古代典故,所以每一句都很难一一理解,有些诗也不容易找出哪首原诗是李商隐写的。后人把它们重新组合,可能只是取了字面意思,或者觉得意境里有* * *曲;况且原文说每个字都会很无聊,所以我觉得知道整体意境就够了。

在李商隐的诗中,他常常怀念亡妻,感叹仕途不顺,失望世事不同。用这种情绪化的语气来看,你应该大概明白意思了。从一开始,我的眼里就充满了悲伤和痛苦。真不知道是哪个落魄文人把这些沉郁的句子都攒在了一起。

希望对你有帮助。