药品的化学名称可以直接翻译成英文吗?为什么
药物的化学命名不能直接翻译英文化学名。因为英文基团是按字母顺序排列的,所以中文化学名母核前的基团顺序要按照立体化学中的顺序规则命名,小原子或基团在前,大原子或基团在后。
原料药的命名原则,中文名称要尽可能对应英文名称。可采用音译、意译或音意译结合,一般以音译为主;无机化学品,如常见、简单的化学名称,应采用化学名;如果化学名称不常用,可以用通俗的名称。
扩展数据:
药品名称不规范导致药品存在同音异义、异物同音或一药多用,容易导致不合理用药,最终影响人类用药的安全性和有效性。我国目前的药品名称有三种:国际通用名称、通用名称和商品名,各有不同的性质。
国际通用名称是世界卫生组织(世卫组织)制定的药品(原料药)的国际通用名称。采用国际通用名称,使世界药品名称统一,便于交流与合作。
百度百科-药品通用名