做一名英语翻译需要什么?
但是专业翻译是有硬门槛的,需要专业背景,知识,词汇,语法。
专业翻译,比较好的岗位,一般要求翻译硕士+CATTI 2翻译证书+一百万字以上的翻译经验,或者本科以上+英语五级(非英语专业)+三百万字以上的翻译经验+翻译公司工作经验,或者同等能力,满足不了这样的条件/能力。光靠翻译是不容易做到的。
熟悉IT、金融、法律、机械、化工、文学等特定行业的背景知识和术语,熟悉trados、memo-Q、X-Bench、Passolo等专业工具的使用,熟练TM的创建、导入、导出、合并、优化,借助专业工具提供高质量的中英翻译;如果熟悉专业排版,可以提供一条龙服务,价格可以更高,加上优秀的翻译水平,单价甚至可以报350-500。有些高端客户对品质的期望很高,但对成本并不吝啬;行业内个别顶级翻译的收费标准最高可达2000元/千字,北外周老师的单价可达2500元/千字。
-我是查宏宇,自由英语翻译。本人从事翻译工作6年多,有500万字左右的汉英翻译经验。服务过Akami(网络安全巨头)、欧司朗、国家电网、中铁18局、华为、中国科学技术大学、澳门科技大学、南京第二人民医院、兄弟、LittleFuse、勒芬豪森、三菱、索尼。
直接客户目前的单价是350元24万字。根据难度、交稿日期等因素,翻译公司制作的稿件单价为150-220(翻译公司转手后,客户端价格翻了一番,300-500元/千字。毕竟客户开发成本,翻译成本,校对成本,排版成本,税费成本,办公成本,公司租金等等。
像我这种水平和经验的翻译,一个月大概收入12000-15000(我是江西吉安的自由翻译);专业翻译比较辛苦,每天只能翻译三四千字的原文。经验丰富,工作时间长,翻译收入一天只有600-800元。如果我加班(工作时间10-12小时),可以达到1000-1200元。这样的收入在小地方养家糊口问题不大。相对于金融、IT、法律、医疗等行业,这个收入有点低,所以需要你非常热爱这个行业,很努力,对这个行业有感情,才能坚持下去!!所以,建议你在入行前想好。治疗方法仅供参考。本人本科在师范院校学计算机,中学做了三年计算机老师,在国家外文局下属的广州汇泉、广州天街、广州FLE、CTIS、京华时报大禹、郑州创意翻译等公司做过专职或兼职翻译。
翻译的发展越来越细致。未来翻译的工作模式将是机器翻译+机器翻译后人工审读/编辑。6-8年后会有大量的翻译被淘汰,尤其是初级和中级水平的(当然也包括我的平均水平)。随着技术的成熟和进步,机器翻译的比例甚至可以达到80%甚至更高。这不是危言耸听。所以,只有提高自己的水平,才能在激烈的竞争中生存。在我看来,人工智能翻译的出现不一定是坏事,至少会提升行业整体水平,倒逼我们的员工提高职业素养。让我们通过更好的技术加快翻译进度,为客户提供更高质量的沟通交流,同时降低每字/次的翻译成本。
祝大家新年快乐,在自己喜欢的翻译道路上越走越远,越走越好!