知识产权合同:翻译版权许可
著作权人享有_ _ _ _ _ _ _ _ _ _的著作权
1.根据该协议,著作权人授予出版者以其个人名义以图书形式(简装/精装)翻译、制作和出版作品中文(简装)版本的专有权利,仅限于中华人民共和国和中国大陆地区,不包括港澳地区。未经著作权人书面同意,出版者不得抄袭著作权人的作品封面设计,也不得使用著作权人的标识、商标或版权页。本协议授予的权利次于本作品的其他后续版本。
2.出版者应根据本合同第18条向著作权人支付以下款项,即:
(1)签订合同时按本合同向著作权人支付预付款_ _ _ _ _ _ _ _元。如果出版商在履行本协议的过程中有任何过错,此预付款将不予退还。
(2)出版社按中国境内图书定价向所有售出的图书支付版税:①销售_ _ _ _ _ _ _ _千册,版税为_ _ _ _ _ _ _ _ _ %;(二)销售\u\u\u\u份至\u\u\u\u\u\u\u份,提成\u\u\u\u;(3)销量在_ _ _ _ _ _ _千册以上,提成率为_ _ _ _ _ _ _%。
(3)出版社以成本价或低于成本价销售的库存译文,无需支付版税;但是,在译本首次出版后两年内,这种库存图书不得廉价出售。
3.本协议应在版权所有者收到第2条所列款项之前生效。
出版者将负责安排一名合格的翻译,以确保作品的准确翻译,并向版权所有者报告翻译人员的姓名和资格。未经著作权人书面同意,不得对作品进行省略、修改或添加。著作权人保留要求出版者提交译文样本的权利,出版者经其同意后方可印刷。
5.如有必要,翻译版本的出版者应获得在原作中使用由第三方控制的版权材料的许可,并支付这些许可或权利的费用。只有在著作权人收到出版者的书面确认——出版者已取得许可的情况下,著作权人才会向出版者提供复制作品中所含插图的制作手段。
6.出版商应确保翻译版本的印刷、纸张和装订质量,并尽可能达到最高标准。
7.出版者必须在所有译本的封面、书脊、封面(如有)和扉页上醒目地印上作者的名字,并在扉页背面注明以下版权声明:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(原书版权的详细情况)和以下声明:_ _ _ _ _ _ _ _ _。出版者也会声明翻译文本的版权。
8.译文出版后,出版者应向著作权人提供_ _ _ _ _ _ _ _本免费样书,并说明译文的实际出版日期和定价。
9.如果出版者未能在_ _ _ _ _ _ _ _之前出版译文
当翻译版本在市场上绝版或脱销,出版者在收到著作权人书面通知后6个月内未能重印时,著作权人将有权终止合同,合同中的所有授权将由著作权人收回,且不影响出版者向著作权人支付或应付的任何款项。
10.没有版权所有者的事先书面同意,出版者不能处理翻译的任何附属权利。
11.每年_ _ _月_ _ _日前,出版社应对翻译版本的销售进行一次或两次结算,并在结算日起3个月内付清本合同项下的应付款项。结算报告包括:
(1)在本财年开始时